


|
|---|
| Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you:
|
|---|
| ᎤᎵᏍᏆᎸᏗᏃ ᎨᏒᎢ, ᎢᏓᎵᏅᏟ, ᎢᏣᏓᏙᎵᏍᏗᏍᎨᏍᏗ ᎠᏴ ᏍᎩᏯᏅᏓᏗᏍᎨᏍᏗ, ᎾᏍᎩ ᎧᏃᎮᏛ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎤᏤᎵᎦ ᎤᏰᎵᎯᏍᏗᏱ, ᎠᎴ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ, ᎾᏍᎩᏯ ᏥᏄᏍᏗ ᏂᎯ ᎢᏤᎲᎢ;
|
|---|
| u-li-s-qua-lv-di-no ge-sv-i, i-da-li-nv-tli, i-tsa-da-do-li-s-di-s-ge-s-di a-yv s-gi-ya-nv-da-di-s-ge-s-di, na-s-gi ka-no-he-dv u-gv-wi-yu-hi u-tse-li-ga u-ye-li-hi-s-di-yi, a-le ga-lv-quo-di-yu i-yu-li-s-do-di-yi, na-s-gi-ya tsi-nu-s-di ni-hi i-tse-hv-i;
|
|---|
ulsQkdZ b9i, iclmC, iEc4lsdsbsd ax sfymcdsbsd, nsf KZLr uzW=h u}lg uBlhsdI, a> gk?d= i=ls4dI, nsfy G0sd /h i}Hi;
|
|---|

|
|---|
| And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith.
|
|---|
| ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏦᏣᏚᏓᎳᎡᏗᏱ ᎤᏂᏲ ᎠᎴ ᎠᏂᏍᎦᎾ ᎠᏂᏍᎦᏯ; ᎥᏝᏰᏃ ᎾᏂᎥ ᎪᎯᏳᏗ ᎨᏒ ᏳᏁᎭ.
|
|---|
| a-le na-s-gi tso-tsa-du-da-la-e-di-yi u-ni-yo a-le a-ni-s-ga-na a-ni-s-ga-ya; v-tla-ye-no na-ni-v go-hi-yu-di ge-sv yu-ne-ha.
|
|---|
a> nsf 5EjcwedI u/Y a> a/sgn a/sgy; v^BZ n/v qh=d b9 =pU.
|
|---|

|
|---|
| But the Lord is faithful, who shall stablish you, and keep you from evil.
|
|---|
| ᎤᎬᏫᏳᎯᏍᎩᏂ ᏄᏓᎵᏓᏍᏛᎾ, ᎾᏍᎩ ᏨᏓᏣᎵᏂᎪᎯᏍᏔᏂ, ᎠᎴ ᏨᎵᏥᏲᏍᏙᏓᏁᎵ ᎤᏲ ᎢᏣᏛᏁᏗᏱ.
|
|---|
| u-gv-wi-yu-hi-s-gi-ni nu-da-li-da-s-dv-na, na-s-gi tsv-da-tsa-li-ni-go-hi-s-ta-ni, a-le tsv-li-tsi-yo-s-do-da-ne-li u-yo i-tsa-dv-ne-di-yi.
|
|---|
uzW=hsf/ 0clcsrn, nsf ;cEl/qhst/, a> ;lGYs4cpl uY iErpdI.
|
|---|

|
|---|
| And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command you.
|
|---|
| ᎠᎴ ᎣᏣᎵᏍᎦᏍᏙᏗ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏂᎯ ᎨᏒ ᎤᎬᏩᎵ, ᎾᏍᎩ ᏂᏣᏛᏁᎲᎢ, ᎠᎴ ᎠᏎ ᎾᏍᎩ ᎢᏣᏛᏁᏗ ᎨᏒ ᏄᏍᏛ ᎢᏨᏁᏤᎲᎢ.
|
|---|
| a-le o-tsa-li-s-ga-s-do-di u-gv-wi-yu-hi ni-hi ge-sv u-gv-wa-li, na-s-gi ni-tsa-dv-ne-hv-i, a-le a-se na-s-gi i-tsa-dv-ne-di ge-sv nu-s-dv i-tsv-ne-tse-hv-i.
|
|---|
a> oElsgs4d uzW=h /h b9 uz\l, nsf /ErpHi, a> aS nsf iErpd b9 0sr i;p}Hi.
|
|---|

|
|---|
| And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
|
|---|
| ᎠᎴ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏧᏎᎮᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᏗᏥᎾᏫ ᎡᏥᎨᏳᎢ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ ᎤᏁᎳᏅᎯ, ᎠᎴ ᏗᏒᏂᏗᏳ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ ᎦᎶᏁᏛ ᎾᏍᎩᏯᎢ.
|
|---|
| a-le u-gv-wi-yu-hi tsu-se-he-di ge-se-s-di di-tsi-na-wi e-tsi-ge-yu-i i-yu-li-s-do-di-yi u-ne-la-nv-hi, a-le di-sv-ni-di-yu i-yu-li-s-do-di-yi ga-lo-ne-dv na-s-gi-ya-i.
|
|---|
a> uzW=h #SLd bSsd dGnW eGb=i i=ls4dI upwmh, a> d9/d= i=ls4dI g]pr nsfyi.
|
|---|

|
|---|
| Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received of us.
|
|---|
| ᎿᏉᏃ ᎢᏨᏁᏤᎭ, ᎢᏓᎵᏅᏟ, ᎣᏨᏗᎭ ᏚᏙᎥ ᎢᎦᏤᎵ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ, ᎾᏍᎩ ᏗᏣᏓᏓᎴᏓᏁᏗᏱ ᎾᏂᎥ ᎠᎾᎵᏅᏟ ᎤᏣᏘᏂ ᎢᏯᎾᏛᏁᎵᏙᎯ, ᎠᎴ ᏂᏓᏂᎧᎿᏩᏕᎬᎾ ᏗᏕᏲᏗ ᎨᏒ ᎠᏴ ᏗᎪᎦᏓᏂᎸᏤᎸᎯ,
|
|---|
| hna-quo-no i-tsv-ne-tse-ha, i-da-li-nv-tli, o-tsv-di-ha du-do-v i-ga-tse-li u-gv-wi-yu-hi tsi-sa ga-lo-ne-dv, na-s-gi di-tsa-da-da-le-da-ne-di-yi na-ni-v a-na-li-nv-tli u-tsa-ti-ni i-ya-na-dv-ne-li-do-hi, a-le ni-da-ni-ka-hna-wa-de-gv-na di-de-yo-di ge-sv a-yv di-go-ga-da-ni-lv-tse-lv-hi,
|
|---|
-?Z i;p}U, iclmC, o;dU j4v ig}l uzW=h GA g]pr, nsf dEcc>cpdI n/v anlmC uET/ iynrpl4h, a> /c/K-\[zn d[Yd b9 ax dqgc/k}kh,
|
|---|

|
|---|
| For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;
|
|---|
| ᎢᏳᏒᏰᏃ ᎢᏥᎦᏔᎭ ᎢᏣᏛᏁᏗᏱ ᏍᎩᏍᏓᏩᏛᏍᏗᏱ; ᎥᏝᏰᏃ ᎤᏣᏘᏂ ᏱᏃᏣᏛᏁᎵᏙᎮ ᎢᏨᏰᎳᏗᏙᎲᎢ;
|
|---|
| i-yu-sv-ye-no i-tsi-ga-ta-ha i-tsa-dv-ne-di-yi s-gi-s-da-wa-dv-s-di-yi; v-tla-ye-no u-tsa-ti-ni yi-no-tsa-dv-ne-li-do-he i-tsv-ye-la-di-do-hv-i;
|
|---|
i=9BZ iGgtU iErpdI sfsc\rsdI; v^BZ uET/ IZErpl4L i;Bwd4Hi;
|
|---|

|
|---|
| Neither did we eat any man's bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you:
|
|---|
| ᎥᏝ ᎠᎴ ᎩᎶ ᎠᏎᏉ ᏲᏣᎵᏍᏓᏴᎾᏁᎮᎢ; ᏙᎩᎸᏫᏍᏓᏁᎲᎩᏍᎩᏂ ᎠᎴ ᏙᎩᏯᏪᏥᏙᎲᎩ ᎬᏩᎩᏨᏗ, ᏃᎦᏚᎵᏍᎬᎾ ᎨᏒ ᎢᏳᏍᏗ ᎠᏴ ᎠᏏᏴᏫ ᏂᏣᏛᏅ ᎦᎨᏛ ᎢᏲᏨᏴᏁᏗᏱ;
|
|---|
| v-tla a-le gi-lo a-se-quo yo-tsa-li-s-da-yv-na-ne-he-i; do-gi-lv-wi-s-da-ne-hv-gi-s-gi-ni a-le do-gi-ya-we-tsi-do-hv-gi gv-wa-gi-tsv-di, no-ga-du-li-s-gv-na ge-sv i-yu-s-di a-yv a-si-yv-wi ni-tsa-dv-nv ga-ge-dv i-yo-tsv-yv-ne-di-yi;
|
|---|
v^ a> f] aS? YElscxnpLi; 4fkWscpHfsf/ a> 4fyPG4Hf z\f;d, Zgjlszn b9 i=sd ax aRxW /Erm gbr iY;xpdI;
|
|---|

|
|---|
| Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us.
|
|---|
| ᎥᏝ ᏃᎩᎲᎾ ᎨᏒ [ᏅᏩᏓᎴ ᎢᏲᎦᏛᏁᏗᏱ] ᏱᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎨᎢ, ᏗᏣᏟᎶᏍᏙᏗᏍᎩᏂ ᏃᏣᏓᏛᏁᎲ ᎠᏴ ᏍᎩᏍᏓᏩᏛᏍᏗᏱ ᏅᏓᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎬᎩ.
|
|---|
| v-tla no-gi-hv-na ge-sv [nv-wa-da-le i-yo-ga-dv-ne-di-yi] yi-nv-di-ga-li-s-do-di-s-ge-i, di-tsa-tli-lo-s-do-di-s-gi-ni no-tsa-da-dv-ne-hv a-yv s-gi-s-da-wa-dv-s-di-yi nv-da-ga-li-s-do-di-s-gv-gi.
|
|---|
v^ ZfHn b9 [m\c> iYgrpdI] Imdgls4dsbi, dEC]s4dsf/ ZEcrpH ax sfsc\rsdI mcgls4dszf.
|
|---|

|
|---|
| For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.
|
|---|
| ᎾᎯᏳᏰᏃ ᏥᏨᏰᎳᏗᏙᎲᎩ, ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏄᏍᏛᎩ ᎢᏨᏁᏤᎸᎩ, ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏃ ᎩᎶ ᏄᏚᎵᏍᎬᎾ ᏱᎩ, ᏧᎸᏫᏍᏓᏁᏗᏱ ᎾᏍᏉ ᎤᎵᏍᏓᏴᏗᏱ ᏂᎨᏒᎾ ᎨᏒᎢ.
|
|---|
| na-hi-yu-ye-no tsi-tsv-ye-la-di-do-hv-gi, hi-a na-s-gi nu-s-dv-gi i-tsv-ne-tse-lv-gi, na-s-gi i-yu-no gi-lo nu-du-li-s-gv-na yi-gi, tsu-lv-wi-s-da-ne-di-yi na-s-quo u-li-s-da-yv-di-yi ni-ge-sv-na ge-sv-i.
|
|---|
nh=BZ G;Bwd4Hf, ha nsf 0srf i;p}kf, nsf i=Z f] 0jlszn If, #kWscpdI ns? ulscxdI /b9n b9i.
|
|---|

|
|---|
| For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.
|
|---|
| ᎣᏣᏛᎩᎭᏰᏃ ᎾᏍᎩ ᎩᎶ ᎨᏣᏓᏑᏴ ᎤᏣᏘᏂ ᎾᎾᏛᏁᎵᏙᎲᎢ, ᎪᎱᏍᏗ ᎾᎾᏛᏁᎲᎾ, ᎠᏎᏃ ᎠᎾᏛᏁᎵᏙᎯ ᎢᎩ.
|
|---|
| o-tsa-dv-gi-ha-ye-no na-s-gi gi-lo ge-tsa-da-su-yv u-tsa-ti-ni na-na-dv-ne-li-do-hv-i, go-hu-s-di na-na-dv-ne-hv-na, a-se-no a-na-dv-ne-li-do-hi i-gi.
|
|---|
oErfUBZ nsf f] bEc{x uET/ nnrpl4Hi, q!sd nnrpHn, aSZ anrpl4h if.
|
|---|

|
|---|
| Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
|
|---|
| ᎾᏍᎩᏃ ᎢᏳᎾᏍᏗ ᎨᏒᎢ, ᏙᏥᏁᏤᎭ ᎠᎴ ᏙᏥᏍᏗᏰᏗᎭ ᏙᏥ-ᏁᎢᏍᏓᏁᎭ ᎢᎦᏤᎵ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ, ᎾᏍᎩ ᏙᎯᏉ ᏧᏂᎸᏫᏍᏓᏁᏗᏱ, ᎠᎴ ᎤᏅᏒ ᎤᎾᏤᎵ ᎠᎵᏍᏓᏴᏗ ᎤᎾᎵᏍᏓᏴᏙᏗᏱ.
|
|---|
| na-s-gi-no i-yu-na-s-di ge-sv-i, do-tsi-ne-tse-ha a-le do-tsi-s-di-ye-di-ha do-tsi--ne-i-s-da-ne-ha i-ga-tse-li u-gv-wi-yu-hi tsi-sa ga-lo-ne-dv, na-s-gi do-hi-quo tsu-ni-lv-wi-s-da-ne-di-yi, a-le u-nv-sv u-na-tse-li a-li-s-da-yv-di u-na-li-s-da-yv-do-di-yi.
|
|---|
nsfZ i=nsd b9i, 4Gp}U a> 4GsdBdU 4G-piscpU ig}l uzW=h GA g]pr, nsf 4h? #/kWscpdI, a> um9 un}l alscxd unlscx4dI.
|
|---|

|
|---|
| But ye, brethren, be not weary in well doing.
|
|---|
| ᏂᎯᏍᎩᏂ, ᎢᏓᎵᏅᏟ, ᏞᏍᏗ ᏱᏗᏥᏯᏪᎨᏍᏗ ᎣᏍᏛ ᏕᏥᎸᏫᏍᏓᏁᎲᎢ.
|
|---|
| ni-hi-s-gi-ni, i-da-li-nv-tli, tle-s-di yi-di-tsi-ya-we-ge-s-di o-s-dv de-tsi-lv-wi-s-da-ne-hv-i.
|
|---|
/hsf/, iclmC, Vsd IdGyPbsd osr [GkWscpHi.
|
|---|

|
|---|
| And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.
|
|---|
| ᎢᏳᏃ ᎩᎶ ᏂᎪᎯᏳᎲᏍᎬᎾ ᎢᎨᏎᏍᏗ ᎣᏥᏬᏂᏍᎬ ᎠᏂ ᎣᏦᏪᎵᏍᎬᎢ, ᎬᏂᎨᏒ ᏁᏨᏁᎸᎭ ᎾᏍᎩ, ᎠᎴ ᏞᏍᏗ ᎢᏧᎳᎭ ᎢᏤᏙᎸᎩ, ᎾᏍᎩ ᎬᏩᏕᎰᎯᏍᏗ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ.
|
|---|
| i-yu-no gi-lo ni-go-hi-yu-hv-s-gv-na i-ge-se-s-di o-tsi-wo-ni-s-gv a-ni o-tso-we-li-s-gv-i, gv-ni-ge-sv ne-tsv-ne-lv-ha na-s-gi, a-le tle-s-di i-tsu-la-ha i-tse-do-lv-gi, na-s-gi gv-wa-de-ho-hi-s-di i-yu-li-s-do-di-yi.
|
|---|
i=Z f] /qh=Hszn ibSsd oGO/sz a/ o5Plszi, z/b9 p;pkU nsf, a> Vsd i#wU i}4kf, nsf z\[$hsd i=ls4dI.
|
|---|

|
|---|
| Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
|
|---|
| ᎠᏗᎾ ᏞᏍᏗ ᎡᏥᏍᎦᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᏰᏣᏓᏅᏖᏍᎨᏍᏗ, ᎡᏥᎬᏍᎪᎸᎥᏍᎨᏍᏗᏍᎩᏂ ᎢᏣᏓᏅᏟ ᎾᏍᎩᏯᎢ.
|
|---|
| a-di-na tle-s-di e-tsi-s-ga-gi i-yu-s-di ye-tsa-da-nv-te-s-ge-s-di, e-tsi-gv-s-go-lv-v-s-ge-s-di-s-gi-ni i-tsa-da-nv-tli na-s-gi-ya-i.
|
|---|
adn Vsd eGsgf i=sd BEcm8sbsd, eGzsqkvsbsdsf/ iEcmC nsfyi.
|
|---|

|
|---|
| Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all.
|
|---|
| ᎤᎬᏫᏳᎯᏃ ᏅᏩᏙᎯᏯᏛ ᎤᏪᎯ ᎤᏩᏒ ᎠᏎ ᎢᏥᏁᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᏅᏩᏙᎯᏯᏛ ᏂᎪᎯᎸᎢ. ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏂᏥᎥ ᏕᏥᎧᎿᏗᏙᎮᏍᏗ.
|
|---|
| u-gv-wi-yu-hi-no nv-wa-do-hi-ya-dv u-we-hi u-wa-sv a-se i-tsi-ne-di ge-se-s-di nv-wa-do-hi-ya-dv ni-go-hi-lv-i. u-gv-wi-yu-hi ni-tsi-v de-tsi-ka-hna-di-do-he-s-di.
|
|---|
uzW=hZ m\4hyr uPh u\9 aS iGpd bSsd m\4hyr /qhki. uzW=h /Gv [GK-d4Lsd.
|
|---|

|
|---|
| The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write.
|
|---|
| ᎠᏴ ᏉᎳ ᎠᏆᏓᏲᎵᏍᏗ ᎨᏒ ᎠᏋᏒ ᎠᏉᏰᏂ ᎠᏋᏔᏅᎯ ᎠᏉᏪᎳᏅᎯ, ᎾᏍᎩ ᏗᎪᎵᏍᏙᏗ ᏥᎩ ᏂᎦᏛ ᎪᏪᎵ; ᎾᏍᎩᏯ ᏂᎬᏁᎰ ᎪᏪᎵᏍᎪᎢ.
|
|---|
| a-yv quo-la a-qua-da-yo-li-s-di ge-sv a-quv-sv a-quo-ye-ni a-quv-ta-nv-hi a-quo-we-la-nv-hi, na-s-gi di-go-li-s-do-di tsi-gi ni-ga-dv go-we-li; na-s-gi-ya ni-gv-ne-ho go-we-li-s-go-i.
|
|---|
ax ?w aQcYlsd b9 a79 a?B/ a7tmh a?Pwmh, nsf dqls4d Gf /gr qPl; nsfy /zp$ qPlsqi.
|
|---|

|
|---|
| The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
|
|---|
| ᎬᏩᎦᏘᏯ ᎤᏓᏙᎵᏍᏗ ᎨᏒ ᎢᎦᏤ-Ꮅ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ ᏕᏥᎧᎿᏩᏗᏙᎮᏍᏗ ᏂᏥᎥᎢ. ᎡᎺᏅ.
|
|---|
| gv-wa-ga-ti-ya u-da-do-li-s-di ge-sv i-ga-tse--li u-gv-wi-yu-hi tsi-sa ga-lo-ne-dv de-tsi-ka-hna-wa-di-do-he-s-di ni-tsi-v-i. e-me-nv.
|
|---|
z\gTy uc4lsd b9 ig}-l uzW=h GA g]pr [GK-\d4Lsd /Gvi. e*m.
|
|---|